Press "Enter" to skip to content

Oktoobri lõpunädalal esitletakse Tallinnas ja Tartus Eesti-sõbraliku tšehhi menukirjaniku Jíří Žáčeki teose eestindust

26. ja 28. oktoobril esitletakse kahes „Apollo” raamatupoes (vastavalt Tallinnas ja Tartus) Tšehhi elava kirjandusklassiku Jíří Žáček teost “Valmid”.

Tallinnas esitletakse „Valme” 26. oktoobril kl. 18 „Solarise” keskuse „Apollos”, Tartus aga 28. oktoobril kl. 17.30 Tartu Kaubamaja „Apollos”.

“Uudishimulikud kaamelid, vallatud vasikad, upsakas kits, arglik mereveis, leidlik kana, pingest pahur ninasarvik, õnnelikud laiskoomad, räbalas tujus kašelott, hooplev koprapoeg, eeslivarss, kes tahtis uluda koos huntidega, inimpõlgurist ahv, džungli isand tiiger, m’ger, kel oli alati õigus, ebagalantne härg, kentaurid, pingviinid, karu, kes teadis parimat vastust ning teised kohalikud ja eksootilised loomad, elustunud asjad, aga ka jumal ja saatan – nemad on kangelasteks valmides, lookestes ja apokriivades elu koomilisusest ja traagilisusest, ülevusest ja madalusest, tõesti ja valest, tarkusest ja kõrkusest, armastusest ja vihkamisest, mille üle saate naerda ja mõtiskleda – ja neis vahest iseendagi ära tunda.” 
/Tekst raamatu tagakaanelt/

Esitletava teose autoriks on viimase mõnekümne aasta Tšehhi üks viljakamaid, austatumaid ja pärjatumaid kirjanikke, nii proosa- kui luuleteostega tuntust kogunud Jíří Žáček (sünd. 1945. a.). Teos kannab pealkirja „Valmid” ning sisaldab sellele kirjandusliigile iseloomulikke mõistulugusid, kus tegelastena esinevad inimeste asemel loomad, linnud, putukad jt. mitteinimesed. Tavakohaselt naerdakse seal välja inimlikke nõrkusi ja pahesid, pisemate puhul ka lihtsalt muiatakse nende üle. „Valmides” juhitakse – kaudselt, kui täiesti arusaadavalt – lugeja tähelepanu ka nüüdismaailmas esinevatele pahedele, ennekõike kahepalgelisusele, silmakirjalikkusele, püüetele lihtsameelseid lollitada.

„Valmid” eestindas tõlkija, ajakirjanik ja keeletoimetaja Tõnu Kalvet, pildid joonistas kunstnik, karikaturist, humorist, publitsist ja tõlkija Aldo Roomere. Žáčeki valmikogu eestinduse väljaandjaks on „Matrix Kirjastus”, kellele see on esimene kord anda välja tšehhi kirjandust.

Žáčekil on eesti kirjandusest head teadmised, kuna omal ajal tõlkis koostöös Tšehhi tuntuima estofiili, Vladimír Macuraga (1945–1999) eesti kirjandust tšehhi lugejale korduvalt.

Tallinnas toimuval esitlusel osaleb ja esineb ka Tšehhi Vabariigi suursaadik Eestis, hr. Richard Kadlčák, samuti endine Eesti designeeritud suursaadik Tšehhi Vabariigis, tõlkija ja politoloog Iivi Zájedová (sünd. Randla). Praha Karli ülikooli õppejõud Zájedová oli tõlke valmimisel suureks abiks; temalt pärineb ka tõlke eessõna.

„Valmide” tõlkimist ja väljaandmist toetas nii Eesti Kultuurkapital kui ka Tšehhi Vabariigi